На главную
Рембрандт
"Я всю жизнь во всем искал естественность природы, никогда не увлекался ложным блеском форм. Художника делает великим не то, что он изображает, а то, насколько правдиво воссоздает он в своем искусстве природу. Жизнь - это все для меня..."

Биография    
    Статьи
    Портреты
    Автопортреты       
    Мифология    
    Графика
    Жанры
Сын мельника    
    Нищета
    Счастье
    Нет традициям       
    Новые этапы    
    Бедность
    Итоги

Книжки о Рембрандте:   Г.Д.ГулиаГ.ШмиттА.КалининаТ.ФрисГ.НедошивинЭ.Фромантен

Чаша с ядом
Софониба
принимает
чашу с ядом, 1634


   
Мужчина со шляпой
Мужчина со
шляпой, 1635


   
   
Даная
Даная, 1647
   

   
Даная - деталь
Даная, деталь

Гледис Шмитт. "Рембрандт". Роман-биография. Часть 10

Рембрандт вздохнул, повернулся и пошел вниз по мостику, но тут же остановился, не веря себе: навстречу ему, в своей маленькой касторовой шляпе и пунцовом на беличьем меху плаще с капюшоном, бежала Саския. Она бежала, не думая о том, что ее могут увидеть знакомые, и в глазах у нее стояли слезы. Хриплым, простуженным голосом она назвала мужа по имени и положила голову ему на грудь.
- Что ты делаешь здесь в такую ужасную погоду да еще простуженная?
Это было не упреком: слезы жгли ему глаза, когда он целовал ее холодный, потрескавшийся от ледяного ветра подбородок. Он повернул ее - не могут же они без конца стоять здесь и целоваться на глазах у прохожих, - зашагал рядом с ней, крепко обняв ее за талию и прижимая к себе, и рука его, казалось, излучала тепло примирения, которое чувствовалось даже сквозь мех и ткань.
- Я не могла больше оставаться одна. Я думала, ты уже не вернешься.
- Что тебе взбрело в голову? - изумился он, хотя недавно ему хотелось именно этого.
- Я не могла оставаться одна. Поэтому я зашла к госпоже Пинеро...
Еще лишних десять минут ходьбы. А ведь вчера у нее был жар, и еще сегодня утром он советовал ей не вставать с постели.
- А госпожа Пинеро сказала, что лучшее средство против моли - камфара, и дала мне немного. Тут я сказал ей, что боюсь даже заглядывать в шкаф, но она ответила, что все это глупости и что она пойдет со мной и посмотрит сама. И она действительно пошла. Какая добрая женщина! Все оказалось не так страшно, как я думала: пурпурное покрывало совсем цело, а в этой старой шали лишь несколько дырочек.
Шаль не была старой - Рембрандт купил ее всего четы-месяца тому назад. Но он сумел промолчать. - Словом, теперь шкаф в порядке: мы перебрали, вычистили и пересыпали камфарой все шерстяные и бархатные вещи. А когда госпожа Пинеро ушла, я вычистила остальные шкафы. Я все сделала сама - Мартье ходила покупать еду на ужин, а Лизье стирала. Пока я работала, псе было хорошо, и я думала только о том, как ты будешь доволен; но когда я кончила, я вся была в поту, и мне стало ужасно грустно: было уже четыре часа, и я решила, что ты никогда не вернешься.
- Я как раз шел домой, когда увидел тебя, - отозвался он. - Как ты догадалась, что я здесь?
- Ты вчера сказал, что ходил .сюда. Я не знаю, что со мной стало бы, не найди я тебя. У меня еще ни разу в жизни не было так печально на сердце. Когда я кончила уборку, я села на пол и заплакала.
- Но это же глупо! Что могло со мной случиться?
- Ну вот, что я ни скажу - все глупо. По-твоему, я просто дура.
- Я никогда этого не говорил.
- Но ты так думаешь. Ты считаешь, что я расточительна, неряшлива, легкомысленна. Ты считаешь, что я не забочусь о доме.
- Я считаю, что ты должна поддерживать порядок в шкафах. И еще мне не нравится, что ты повышаешь на меня голос, - сказал Рембрандт.
- Ты первый его повысил.
Саския хотела крикнуть эти слова, но из-за простуды у нее получился лишь жалобный писк.
- Кричи, кричи! Завтра совсем без голоса останешься, - бросил художник.
- Мне он не нужен. Во всяком случае, с тобой мне говорить не о чем.
- Вот и хорошо. Мне тоже не помешает капелька покоя и тишины.
- Ты их получишь.
- Чем скорее, тем лучше.
Рембрандт оставил Саскию и пошел один, не думая о том, что она может поскользнуться на льду. Вынул ключ, сунул его в замочную скважину, открыл дверь и отступил на шаг, давая жене войти.
Входи сам. Чего ты ждешь? - прокричала она за его спиной.
Он сорвал с себя шляпу, прижал ее к груди и поклонился Саскии, издевательски вежливым жестом указывая ей на дверь.
- Не паясничай! - Она оттолкнула мужа в сторону и стукнув его на ходу затянутым в перчатку кулачком, вошла в дом. - У тебя смешной вид, когда ты кланяешься, - поклоны не к лицу такому эгоистичному, скупому, жестокому мужлану.  читать далее »

стр 1 » стр 2 » стр 3 » стр 4 » стр 5 » стр 6 » стр 7 » стр 8 » стр 9 » стр 10 » стр 11 »


Гледис Шмитт. "Рембрандт". Исследование жизни и творчества Рембрандта » предисловие »



Книга первая:

Часть первая
Часть вторая
Часть третья
Часть четвертая


Книга вторая:

Часть пятая
Часть шестая
Часть седьмая
Часть восьмая


Книга третья:

Часть девятая
Часть десятая
Часть одиннадцать
Часть двенадцать


Книга четверая:

Часть тринадцать
Часть четырнадцать
Часть пятнадцать
Часть шестнадцать


Книга пятая:

Часть семнадцать
Часть восемнадц
Часть девятнадц
Часть двадцатая



Художник Рембрандт Харменс Ван Рейн. Картины, рисунки, критика, биография
Rembrandt Harmens van Rain, 1606-1669   www.rembr.ru   e-mail: help(a)rembr.ru